Its number-one enemy, Saddam, was dispatched by itsnumber-two enemy, the United States, which presented Iran with agolden opportunity to extend its influence beyond its westernborder for the first time since 1746.
فقدتبخر عدوها الأول صدّام حسين على يد عدوها الثانيالولايات المتحدة، التي قدمت لإيران فرصة ذهبية لبسط نفوذها إلى خارجحدودها الغربية للمرة الأولى منذ عام 1746.
(a) Water loss through seepage and evaporation is reduced because a majority of the channel is underground;
(أ) الإقلال من فقد الماء بالتسرب والتبخر نظرا إلى أن الجزء الأكبر من القناة كائن في جوف الأرض؛
As capital fled, markets plunged, currencies tumbled and confidence evaporated, social development had crumbled.
ونظرا لهروب رؤوس الأموال وانهيار الأسواق وهبوط أسعار العملات وتبخُّر الثقة فقد انهارت التنمية الاجتماعية.
Now, with futures markets predicting that oil will be $50to $60 a barrel for the next two years, demand for gas-guzzlers hasevaporated, taking with it the prospects for America’s autocompanies, whose corporate strategies have bet on low oil pricesand America’s love affair with the SUV.
الآن، ومع توقعات أسواق السندات الآجلة بأن تظل أسعار النفطمتراوحة ما بين خمسين إلى ستين دولاراً أميركياً للبرميل طيلة العامينالقادمين، فقدتبخر الطلب على المركبات التي تستهلك الوقود بشراهة،وأطاح ذلك بتوقعات شركات السيارات الأميركية التي بنت استراتيجياتهاالشركاتية على أساس أسعار نفط منخفضة وعلى عشق الأميركيين للسياراتالفارهة.
Climate projections indicate a potential for abrupt changes in rainfall patterns, greater frequency of droughts as well as floods, higher levels of moisture evaporation, loss of coastal lands, intrusion of salt water, migration of pest vectors, an increase in plant and animal diseases, and generalized adverse impacts on crop productivity.
وتشير التوقعات المناخية إلى احتمال حدوث تغييرات مفاجئة في أنماط سقوط الأمطار، وزيادة تواتر حالات الجفاف وكذلك الفيضانات، وارتفاع معدلات تبخر الرطوبة، وفقدان الأراضي الساحلية، وتسرب المياه المالحة، وهجرة نواقل الآفات، وزيادة أمراض النبات والحيوان، وحدوث آثار ضارة عامة على إنتاجية المحاصيل.